Traducen por priemera vez sentencia de TEPJF a lengua mazateca

AGENCIAS

El Tribunal Electoral del Poder Judicial de la Federación (TEPJF) realizó la primera traducción a lengua mazateca de una sentencia sobre la elección por usos y costumbres de concejales en un poblado de Oaxaca.

El máximo tribunal en materia electoral determinó anular la elección de concejales del municipio de Mazatlán Villa de Flores, Teotitlán de Flores Magón, Oaxaca, sentencia que fue traducida para que pueda ser consultada por los habitantes del lugar.

En un comunicado, el TEPJF informó que la traducción fue hecha por el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI), con la finalidad de que el 16.1 por ciento de los integrantes de ese ayuntamiento, que sólo hablan su lengua materna, puedan conocer el contenido de la resolución.

La misma ordena se celebre una elección extraordinaria para garantizar los principios de certeza, legalidad, independencia, imparcialidad, objetividad, autonomía y libre determinación de los pueblos indígenas.

Por ello, la traducción se hizo en lengua mazateca, tanto por escrito como en versión de audio, y se ubicará en lugares públicos de la comunidad, para que esté al alcance de todos los interesados, incluso quienes no saben leer ni escribir.

En la sentencia sobre el caso, el Pleno de la Sala Superior también vinculó al Instituto Estatal Electoral del Poder Judicial de Oaxaca (TEPJO), para que dicha traducción se fije en estrados del organismo local con el objetivo de que pueda ser consultada.

La traducción, se recibió en la Sala Superior el 25 de julio de 2014, tanto en formato escrito y de audio, en alcance al cumplimiento del fallo dictado el 21 de mayo del año en curso, en el cual el Pleno determinó anular la elección.

Lo anterior, porque se trastocó el derecho de las comunidades a elegir a sus autoridades bajo sus normas tradicionales, reconocidas por el artículo dos constitucional, debido a que la convocatoria para la Asamblea fue emitida por una autoridad distinta a la competente.

Además, porque el Consejo Municipal Electoral se integró de forma diferente a las costumbres; la fecha y el lugar de la Asamblea se establecieron hasta en tres ocasiones sin consultar a la Asamblea General Mazateca, y se negó la participación del Consejo de Ancianos.

Por ello, con su resolución el Tribunal Electoral garantiza a los integrantes de los pueblos y comunidades indígenas el pleno acceso a la justicia y contribuye a preservar la lengua materna, así como los usos y costumbres que proporcionan una gran riqueza pluricultural al país.

Recibe nuestro boletín informativo, suscríbete usando el formulario